
Москва продолжает оставаться одним из главных городов, куда стремятся приехать зарубежные артисты и музыканты: каждая неделя столичная афиша пополняется именами, известными практически во всем мире. Только в ноябре-декабре предновогоднюю Москву собираются посетить такие известные личности в мировом шоу-бизнесе как: Леди Гага, Лара Фабиан, Мэрилин Мэнсон, Ванесса Мэй, Алессандро Сафина, Билли Джо Армстронг и многие, многие другие. Перед своими концертами мировые звезды обычно устраивают пресс-конференции, отвечая на вопросы российских журналистов. И не секрет, что то, насколько правильно полно и точно прозвучат для собравшихся ответы знаменитостей, зависит в первую очередь от работы переводчика, его квалификации и понимания чужого языка. Искусство перевода имеет много своих нюансов, достаточно перейти на сайт бюро переводов и ознакомиться с типичными задачами, которые выполняют специалисты по иностранным языкам. Ошибки переводчика и поспешность иногда приводят к неловким ситуациям: история хранит немало курьезных случаев, произошедших на подобных пресс-конференциях, которые давали знаменитости.
Впрочем, в Москве, как правило, подобные казусы происходят относительно редко и не ставят наших гостей в неловкое положение. Многие наши гости, часто бывающие в российской столице, иногда уже и без переводчиков догадываются о том, о чем их спрашивают. Как, например, голливудский актер Роберт Де Ниро, посетивший в ноябре нашу столицу, чтобы поздравить своих российских компаньонов по ресторанному бизнесу, и рассказать об открытии нового ресторана в Москве.